The tale of Julian’s campaign, or why Tuwim did not become a national prophet
PDF (Język Polski)

Keywords

Julian Tuwim
prophet
‘The Tale of Igor’s Campaign’
Skamander
interwar poetry

How to Cite

Kulesza, D. (2018). The tale of Julian’s campaign, or why Tuwim did not become a national prophet. Bibliotekarz Podlaski, 41(4), 215–235. https://doi.org/10.36770/bp.72

Abstract

The article attempts to describe an exceptional role still played by Julian Tuwim in Polish literature. The author tries to achieve his goal with the use of two tools. The first one is the role of a prophet, inscribed in the tradition of Polish literature, in particular poetry, for a short time bygone after regaining independence in 1918, but still useful with regard to Tuwim as a reference point due to an exceptional significance of his works and the poet himself, especially in the interwar period, but also in the years 1939–1945 and after the war. The second tool used for identifying and describing the author of ‘Polish Flowers’ is an epic ‘The Tale of Igor’s Campaign’, translated by Tuwim, used in the article in order to describe the life of the anti-prophet, being in the lead of interwar poets.

https://doi.org/10.36770/bp.72
PDF (Język Polski)

References

Gajcy Tadeusz, Pisma (Juvenilia – Przekłady – Wiersze – Poematy – Dramat – Krytyka i Publicystyka Literacka – Varia), przygotował oraz wstępem i posł. opatrzył Lesław Marcin Bartelski, Kraków 1980.

Kulesza Dariusz, W poszukiwaniu istoty rzeczy. Studia i portrety, Białystok 2015.

Lutnia Puszkina, utwory Aleksandra Puszkina wybrał i przetłumaczył Julian Tuwim, komentarz Tadeusz Januszewski, Wrocław 2009.

Matywiecki Piotr, Twarz Tuwima, Warszawa 2007.

Rozmowy z Tuwimem, wybrał i oprac. Tadeusz Januszewski, Warszawa 1994.

Russian Epic Studies, pod red. Romana Jakobsona i Ernesta J. Simmonsa, Philadelphia 1949.

Sawicka Jadwiga, Julian Tuwim, Warszawa 1986.

Słowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, wstępem i objaśnieniami zaopatrzył Aleksander Brückner, Kraków 1928.

Słowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, wstępem i objaśnieniami zaopatrzył Marian Jakóbiec, wyd. 2, zmienione, Wrocław 1950.

Słowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, przekł. filologiczny Antonina Obrębska- Jabłońska i Ziemowit Fedecki, oprac. Antonina Obrębska-Jabłońska, Warszawa 1954.

Trzebiński Andrzej, Aby podnieść różę. Szkice literackie i dramat, wstęp i oprac. Maciej Urbanowski, Warszawa 1999.

Tuwim Julian, Wiersze wybrane, oprac. Michał Głowiński, wyd. 4, rozszerzone, Wrocław 1986.

Urbanek Mariusz, Tuwim, Wrocław 2004.

Urbanek Mariusz, Tuwim: wylękniony bluźnierca, Warszawa 2013.

Articles published in the “gold open access” mode on the basis of a non-exclusive license agreement between the publisher and the author. Permitted use:

- the publication may be read and stored on any device,

- the publication may be cited (with obligatory reference to the author, the title of the text, as well as the full title, bibliographic address of the issue and page of the journal)

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” implements an open access policy by publishing materials in the form of the so-called Gold Open Access. From volume 42 (issue 1/2019), the journal is available under the Creative Commons license (Attribution – ShareAlike: CC BY-SA).

The key declarations of the Open Access and Open Science movement, which we fully support, are available on the CEON Open Science website.

COPYRIGHT:

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” implements an open access policy by publishing materials in the form of the so-called Gold Open Access. The journal is available under the Creative Commons license – Attribution – ShareAlike 4.0: International: CC BY-SA 4.0).

The key declarations of the Open Access and Open Science movement, which we fully support, are available on the CEON Open Science website.
 

“Bibliotekarz Podlaski” allows its readers to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full content of articles. We enable full, immediate, unlimited (both in a territorial, temporal and technical sense) open access to all published content, in accordance with the principle that freely available research increases and accelerates the global development of science and the exchange of knowledge.

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” encourages authors to place articles published in the journal in open repositories (after the review or the final version of the publisher), provided that a link to the journal’s website is provided.

The journal does not charge the authors any fees for accepting and publishing their texts.

Downloads

Download data is not yet available.