Means of creating perfumery and cosmetics terms in the Russian, Ukrainian and Polish languages
PDF

Keywords

terminology
perfumery
cosmetics
term-forming mechanisms
borrowings

How to Cite

Voytseva, O. (2020). Means of creating perfumery and cosmetics terms in the Russian, Ukrainian and Polish languages. Bibliotekarz Podlaski, 47(2), 377–402. https://doi.org/10.36770/bp.489

Abstract

This article is focused on the mechanisms that are used for perfumery and cosmetics terminology formation in the Russian, Ukrainian and Polish languages based on material from modern dictionaries and internet sources. The subject of the research is the means of creating perfumery and cosmetics terms in three Slavic languages. As a result, universal tendencies towards integration, differentiation, internationalization and unification of the language means in its structural, semantic and genetic aspects are determined. The research is based on the synchronic and partially diachronic approach with the use of componential analysis and the method of definition. Findings. The specificity of the perfumery and cosmetics terminology in closely related Slavic languages results from extralinguistic and intralinguistic factors, from native language laws of functioning and its special denotative correlation that manifests itself both in the nominative and the semasiological aspects. The following term-forming mechanisms proved to be typical: terminologization of common words, lexical term borrowings from other languages, transterminologization, special words modelling with the help of Greek and Latin elements, borrowed models, reduplicate terms, model-forming words, word-forming calques, contracted words, as well as the undivided naming process in the form of multi-component word combinations. 

https://doi.org/10.36770/bp.489
PDF

References

AR – Chto takoye “zapakh”, “aromat”, “buket”, “nota”? http://aroma-ua.com/chtotakoe-zapah-aromat-buket-nota/ (accessed 10 April 2020).

Averbukh, K. Ya. (2006). Obshchaya teoriya termina. Moscow: Moscow State Regional University Publishing House.

Baranov, O. S. Ideograficheskiy slovar’ russkogo yazyka. http://rus-yaz.niv.ru/doc/ideographic-dictionary/index.htm#prim/ (accessed 10 April 2020).

BTS – Kuznetsov, S. A. (2000). Bol’shoy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka. Sankt-Peterburg.

Bybyk, S. P., & Syuta, H. M. (2006). Slovnyk inshomovnykh sliv: tlumachennya, slovotvorennya ta slovovzhyvannya. Kharkiv.

Chernykh, P. Ya. (1999). Istoriko-etimologicheskiy slovar’ sovremennogo russkogo yazyka (t. I–II). Moscow.

ESUM – Mel’nychuk, O. S. (Ed.). (1982–2012). Etymolohichnyy slovnyk ukrayins’koyi movy (t. I–VI). Kyyiv.

Gabdreyeva, N. V. (2001). Leksika frantsuzskogo proiskhozhdeniya v russkom yazyke (istoriko-funktsional’noye issledovaniye). Gallitsizmy russkogo yazyka: proiskhozhdeniye, formirovaniye, razvitiye. Izhevsk.

Gandaloyeva, Z. S. (2015). Istoriya razvitiya sfery parfyumernogo i kosmeticheskogo proizvodstva i yeye vliyaniye na formirovaniye sootvetstvuyushchey terminosistemy v sovremennom angliyskom yazyke. V mire nauchnykh otkrytiy, 3.7.

Gandaloyeva, Z. S. (2016). Osnovnyye tematicheskiye gruppy angloyazychnoy terminologii sfery parfyumernogo i kosmeticheskogo proizvodstva. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya, 2.

Golev, N. D. (1989). Dinamicheskiy aspekt leksicheskoy motivatsii. Tomsk.

Grinev-Grinevich, S. V. (2008). Terminovedeniye. Moscow: Academia Publ. Historia sukcesu. https://www.polishcosmetics.pl/pl/historia-sukcesu

Hołówka, T. (1967). Ekspresja czy komunikatywność? O nazwach artykułów mydlarsko-perfumeryjnych. Poradnik Językowy, 6.

HS – Historia sukcesu. https://www.polishcosmetics.pl/pl/historia-sukcesu/ (accessed 10 April 2020).

http://rus-yaz.niv.ru/doc/ideographic-dictionary/index.htm#prim (accessed: 10 April 2020).

Hymer, N. O. (2010). Leksyka kosmetyky ta kosmetolohiyi suchasnoyi ukrayins’koyi movy: avtoref. dys. … kand. filol. n., L’viv.

Kolomiyets, Ye. V. (2011). Naimenovaniya sredstv parfyumerii i kosmetiki v russkom yazyke ХІ–ХХІ veka: etimologiya, struktura, semantika: avtoref. dis. … kand. filol. n., Moskva.

Konstantinowa, K. (2016). Profiessija”nos”. https://iledebeaute.ru/aroma/2016/11/18/81917/ (accessed 10 April 2020).

Kowalska-Wochna, E. W świecie zapachów część 2. Sztuka perfumerii. Cabines, 84. http://www.cabines.pl/artykuly/971/w-swiecie-zapachow-czesc-2-sztuka-perfumerii.html (accessed 10 April 2020).

Krivova, A. Yu., & Paronyan, V. Kh. (2009). Tekhnologiya proizvodstva kosmeticheskikh produktov. Moscow: DeLi print.

Milewska-Stawiany, M. (2008, November 29). O pielęgnowaniu urody i polszczyzny. Sprawy Nauki, 11-12. http://www.sprawynauki.edu.pl/features/news/148-felietony-m-milewska-stawiany/894 (accessed: 10 April 2020).

Rimmel’ Yu. (1998). Entsiklopediya parfyumerii. Moskva.

Sager, J. C. (1990). A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.

Shagalova, Ye. N. (2011). Samyy noveyshiy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka 21 veka. Moscow: AST, Astrel’ Publishing House.

Shaposhnikov, A. K. (2010). Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka (t. I–II). Moscow.

SJP PWN – Słownik Języka polskiego PWN. https://sjp.pwn.pl (accessed 10 April 2020).

SKH 21 – Spravochnik khimika 21. https://chem21.info/info/1642263/ (accessed 10 April 2020).

Sorokina, Ye. A. (2014). Novoye v otechestvennoy leksikografii: istoriko-etimologicheskiy slovar’ russkoy leksiki kontsa 18th–19th veka. Vestnik MGOU. Ser. Russkaya filologiya, 5.

SP – Slovar’ parfyumera. https://parfumclub.org/articles/perfumery-glossary.html (accessed 10 April 2020).

SUM – Bilodid, I. K. (Ed.). (1970–1975). Slovnyk ukrayins’koyi movy. Kyyiv.

Topolski, M. Antropologia zapachu. http://muzea.malopolska.pl/czy-wiesz-ze/-/a/antropologia-zapachu?view=full (accessed 10 April 2020).

TSUM – Rusanivs’kyy, V. M., & Shyrokov, V. A. Tlumachnyy slovnyk ukrayins’koyi movy: u 20-ty t.: elektronna versiya vydannya. https://services.ulif.org.ua/ (accessed 10 April 2020).

WSJP PAN – Żmigrodzki, P. (Ed.). (2007). Wielki słownik języka polskiego PAN. Instytut Języka Polskiego PAN. https://www.wsjp.pl (accessed 10 April 2020).

WSWO – Bańko, M. (Ed.). (2005). Wielki słownik wyrazów obcych PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Yazykoznaniye – Yartseva, V. N. (Ed.). (1998). Yazykoznaniye. Bol’shoy entsiklopedicheskiy slovar’. Moscow.

Yegorova, T. V. (2014). Slovar’ inostrannykh slov sovremennogo russkogo yazyka. Moscow.

Zvyagintsev, V. S. (2017). Normalizatsiya i kodifikatsiya meditsinskoy terminologii v usloviyakh variantnosti: avtoref. dis. … kand. filol. n. Moscow.

Articles published in the “gold open access” mode on the basis of a non-exclusive license agreement between the publisher and the author. Permitted use:

- the publication may be read and stored on any device,

- the publication may be cited (with obligatory reference to the author, the title of the text, as well as the full title, bibliographic address of the issue and page of the journal)

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” implements an open access policy by publishing materials in the form of the so-called Gold Open Access. From volume 42 (issue 1/2019), the journal is available under the Creative Commons license (Attribution – ShareAlike: CC BY-SA).

The key declarations of the Open Access and Open Science movement, which we fully support, are available on the CEON Open Science website.

COPYRIGHT:

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” implements an open access policy by publishing materials in the form of the so-called Gold Open Access. The journal is available under the Creative Commons license – Attribution – ShareAlike 4.0: International: CC BY-SA 4.0).

The key declarations of the Open Access and Open Science movement, which we fully support, are available on the CEON Open Science website.
 

“Bibliotekarz Podlaski” allows its readers to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full content of articles. We enable full, immediate, unlimited (both in a territorial, temporal and technical sense) open access to all published content, in accordance with the principle that freely available research increases and accelerates the global development of science and the exchange of knowledge.

The editorial team of “Bibliotekarz Podlaski” encourages authors to place articles published in the journal in open repositories (after the review or the final version of the publisher), provided that a link to the journal’s website is provided.

The journal does not charge the authors any fees for accepting and publishing their texts.

Downloads

Download data is not yet available.